-
1 нет дыму без огня
• НЕТ ДЫМА <-у> БЕЗ ОГНЯ; ДЫМА БЕЗ ОГНЯ НЕ БЫВАЕТ[saying]=====⇒ there is always a reason why people begin to talk about s.o. or sth. (usu. said when it is believed that rumors, gossip etc have some basis):- where there's smoke, there's fire.♦ Со злости он [Передонов] лгал на княгиню несообразные вещи. Рассказывал Рутилову да Володину, что был прежде её любовником... [Рутилов] думал, что без огня дыма не бывает: что-то, думал он, было между Передоновым и княгинею (Сологуб 1). In his anger Peredonov made up absurd stories about the Princess. He told Rutilov and Volodin too that he had formerly been her lover....[Rutilov] thought that there is no smoke without fire and that there had been something between Peredonov and the Princess (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > нет дыму без огня
-
2 нет дыму без огня
-
3 нет дыму без огня
Русско-английский фразеологический словарь > нет дыму без огня
-
4 нет дыму без огня
Set phrase: there is no smoke without fire nothing is stolen without hands (contrast:. make no fire, raise no smoke) -
5 нет дыму без огня
part.set phr. keine Wirkung ohne Ursache -
6 дыма без огня не бывает
тж. нет дыма (дыму) без огняпосл.there is no smoke without fire; where there is smoke there is fire; cf. nothing is stolen without hands- Вам виднее, как вы работаете и в чьих интересах. Но если общество выразит вам порой свою неудовлетворённость, то наверное, не без причины. Дыма без огня не бывает. (Б. Можаев, Трое) — 'You're in a better position to say whose interests you're working in and how. But if society occasionally expresses its dissatisfaction with you, there must be some reason for it. There's no smoke without fire.'
Русско-английский фразеологический словарь > дыма без огня не бывает
-
7 НЕТ
-
8 there is no smoke without fire nothing is stolen without hands
Пословица: дыма без огня не бывает (contrast:. make no fire, raise no smoke), нет дыма без огня (contrast:. make no fire, raise no smoke), нет дыму без огня (contrast:. make no fire, raise no smoke)Универсальный англо-русский словарь > there is no smoke without fire nothing is stolen without hands
-
9 дым
- в дым -
10 огонь
огонёк1) (в)огонь (-гню) (ум. огник, огничок), багаття, (гал.) ватра (ум. багаттячко, ватерка), (костёр, очаг) огнище, ватрище; (детск.) жиж(к)а, жижийка. Высечь огонь - викресати огню. Развести огонь - розвести, розгнітити, розікласти огонь (багаття, ватру). Не дали ли бы вы мне огоньку? - чи не дали-б ви мені вогню, багаття (багачу, приску, ватерки)? Заимствовать -ньку на трубку - залюлювати. Кузница на четыре огня - кузня на чотири огнища. Живой огонь (вытертый из дерева) - жива ватра. Предать огню и мечу - спустити на пожар (на огонь) і під меч положити, огнем спалити і кіньми стоптати. Подлить масла в огонь - додати гарту. Нет дыму без огня - диму без огню не буває. Пройти сквозь огонь и воду - бути на коні і під конем, на возі й під возом, і в ступі і за ступою, пройти Рим і Крим. Из огня да в полымя - з дощу та під ринву, з огню та в поломінь. Попасть меж двух огней - попасти в лещата, потрапити межи молот і ковадло. Гореть как в огне - горіти як жар (як ув огні), мов на кір горіти. Огонь без пламени - (самий) жар. Глаза горят словно огонь - очі горять як жар. Всё как огнём взяло - огнем все пішло. Дом сразу был охвачен огнём - будинок відразу взявся огнем, полум'ям. Дышущий огнём - огнедихатий. [Огнедихатий дракон]. См. Антонов огонь, Блуждающий огонь. Пушечный огонь - гарматний огонь, гарматна стрільба. Он не был ещё под огнём - він не нюхав ще пороху, він не був ще в бою. Беглый огонь - перебіжний (розбивний) огонь;2) огонь, жар, пал, запал. Творческий огонь - творчий огонь. В нём много огня - в ньому багато огню (жару, запалу);3) світло (им. мн. світла), ум. світелко, посвіт (-ту). Зажигать, зажечь огонь (огни) - світити (засвічувати), засвітити огонь, посвітити (позасвічувати) світла, посвітитися. [Всі люди вже посвітилися]. Потушить огонь - погасити світло. Подайте огня - принесіть світло, дайте світла. Сидеть при огне - сидіти при світлі.* * *1) вого́нь, -гню́, ого́нь; жи́жа; ( костёр) бага́ття, во́гнище, о́гнище, диал. ва́тра2) (свет, освещение) сві́тло, вого́нь, ого́нь -
11 il n'y a pas de fumée sans feu
prov.Ce n'est pas une preuve. Mais enfin... Il n'y a pas de fumée sans feu. (L. Malet, Les Nouveaux mystères de Paris.) — Это еще не доказательство. А впрочем, нет дыму без огня.
Dictionnaire français-russe des idiomes > il n'y a pas de fumée sans feu
-
12 keine Wirkung ohne Ursache
Универсальный немецко-русский словарь > keine Wirkung ohne Ursache
-
13 огонь
-
14 дым
-
15 Wirkung
f =, -en1) действие (чего-л.)spezifisch-dynamische Wirkung — физиол. специфически-динамическое действие ( пищи)in Wirkung treten, zur Wirkung kommen — вступить в действие ( в силу)in Wirkung setzen — вводить в действиеein Vertrag mit Wirkung vom ersten Oktober — договор, действительный( вступающий в силу) с первого октябряzur Wirkung kommen — проявиться, оказать действие2) (воз)действие, влияниеseine Wirkung tun — оказывать ( производить) своё( ожидаемое) действиеUrsache und Wirkung — причина и следствиеkeine Wirkung ohne Ursache ≈ посл. нет дыму без огня -
16 Wirkung
Wirkung f =, -en де́йствие (чего-л.)spezifisch-dynamische Wirkung физиол. специфи́чески-динами́ческое де́йствие (пи́щи)in Wirkung treten, zur Wirkung kommen вступи́ть в де́йствие [в си́лу]in Wirkung setzen вводи́ть в де́йствиеein Vertrag mit Wirkung vom ersten Oktober догово́р, действи́тельный [вступа́ющий в си́лу] с пе́рвого октября́zur Wirkung kommen прояви́ться, оказа́ть де́йствиеseelische Wirkung мора́льное возде́йствиеWirkung ausüben ока́зывать возде́йствие, (воз)де́йствоватьseine Wirkung tun ока́зывать [производи́ть] своё́ [ожида́емое] де́йствиеWirkung und Gegenwirkung де́йствие и противоде́йствиеWirkung f =, -en (по)сле́дствие, результа́т, эффе́кт; Ursache und Wirkung причи́на и сле́дствие; keine Wirkung ohne Ursache посл. нет дыму́ без огня́ -
17 огонь
* * *залповый огонь воен.
— залпавы агоньпродольный огонь воен.
— падоўжны агоньантонов огонь мед. уст.
— антонаў агонь, гангрэна— гаварыць горача (з агнём, з запалам)из огня да в полымя погов.
— з агню ды ў полымянет дыма без огня погов.
— няма дыму без агнюпройти огонь, воду и медные трубы погов.
— прайсці агонь, ваду і медныя трубы, пабыць на кані і пад канембежать, как от огня
— уцякаць, як ад агню -
18 дым
* * * -
19 дым
густо́й, чёрный, е́дкий дым — díchter [dícker], schwárzer, béißender Rauch
дым от сигаре́ты — Zigaréttenrauch
задыха́ться от дыма [в дыму́] — vor Rauch nicht átmen können
Из трубы́ шёл дым. — Der Schórnstein ráuchte.
От костра́ поднима́лся [шёл] дым. — Vom Lágerfeuer stieg Rauch áuf.
В ко́мнате стоя́л дым. — Das Zímmer war vóll(er) Rauch.
В дыму́, от дыма ничего́ не́ было ви́дно. — Im Rauch, vor Rauch kónnte man nichts séhen.
Нет дыма без огня́. — Kein Rauch óhne Féuer. / Wo Rauch ist, da ist auch Féuer.
-
20 ДЫМ
• Дым с чадом сошелся (Д)• Много слов, а мало дела (М)• Нет дыма без огня (Н)• Где огонь, там и дым (Г)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
нет дыму без огня — тут что то есть, неспроста, недаром, не зря, не без причины, не случайно Словарь русских синонимов. нет дыму без огня нареч, кол во синонимов: 8 • есть причина (2) • … Словарь синонимов
нет дыма без огня — нареч, кол во синонимов: 2 • есть причина (2) • нет дыму без огня (8) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Нет дыму без огня. — см. Нет огня без дыму … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Нет огня без дыму. — Нет дыму без огня. Нет огня без дыму. См. ВЕРНОЕ ВЕСТИМОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
не без причины — недаром, неспроста, нет дыму без огня, не с ветру, не зря, не случайно Словарь русских синонимов. не без причины нареч, кол во синонимов: 7 • не без оснований (2) • … Словарь синонимов
ДЫМ — муж. летучее вещество, отделяющееся при горении тела; улетающие остатки горючего тела, при разложении его на воздухе, огнем. | Очаг; | курево; | дом, изба, двор; | семья или тягло. С дыму по деньге на большой очаг станет. Нет дыму без огня. Нет… … Толковый словарь Даля
ВЕРНОЕ - ВЕСТИМОЕ — Не было снегу, не было и следу. Снегу нет, и следу нет. Пойдет снег, оставишь (покинешь) и след. Неужто съедено, что в рот положено? Коротко долго не живет. Отрублено не наставлено. Мелко плавать дно задевать. А кто слыхал, чтоб медведь летал?… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
недаром — не зря, не без причины, не с ветру, не случайно, неспроста, тут что то есть, нет дыму без огня Словарь русских синонимов. недаром не без причины, не случайно; неспроста, не зря (разг.); не с ветру (прост.) • тут что то есть; нет дыму без огня… … Словарь синонимов
неспроста — См … Словарь синонимов
не зря — неспроста, не случайно, недаром, не с ветру, не без причины, нет дыму без огня Словарь русских синонимов. не зря нареч, кол во синонимов: 8 • не без причины (7) • … Словарь синонимов
не случайно — не с ветру, неспроста, нет дыму без огня, закономерно, не зря, логически, не без причины, недаром Словарь русских синонимов. не случайно нареч, кол во синонимов: 8 • закономерно (11) • … Словарь синонимов